-
1 от копеечной свечи Москва сгорела
посл.lit. all Moscow was burnt down by a copeck candle; cf. little chips light great fires; a little spark kindles a great fire- Как? Вы не шутя думаете сладить с целым народом? - От копеечной свечи, вы знаете, Москва сгорела, - ответил Базаров. (И. Тургенев, Отцы и дети) — 'What? You seriously suppose you can set yourself up against a whole people?' 'All Moscow was burnt down, you know, by a penny candle,' answered Bazarov.
Русско-английский фразеологический словарь > от копеечной свечи Москва сгорела
-
2 от копеечной свечи Москва сгорела
Set phrase: a little dip, in old days, set Moscow ablaze, a little spark kindles a great fire (little evil may start a great disaster), all Moscow was burnt down by a farthing dip, little chips light great firesУниверсальный русско-английский словарь > от копеечной свечи Москва сгорела
-
3 от копеечной свечки Москва сгорела
Русско-английский фразеологический словарь > от копеечной свечки Москва сгорела
-
4 Москва от копеечной свечки сгорела
Insignificant causes may result in grave consequences. See Мала искра, да великий пламень родит (M), Невелика болячка, а на тот свет гонит (H)Var.: Москва от искры загорелась. От копеечной свечи Москва сгорелаCf: From a spark a conflagration (Br.). Great events from little causes spring (Br.). A little fire burns up a great deal of corn (Br.). A little hole will sink a ship (Am.). A little spark kindles a great fire (Am,, Br.). Little sticks kindle large fires (Am.). A little stone may upset a large cart (Am.). A little wind kindles a big flame (Am.). A small leak will sink a great ship (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Москва от копеечной свечки сгорела
-
5 Москва от копеечной свечки сгорела
[saying]=====⇒ great troubles can result from insignificant things:- a penny candle set Moscow on fire.♦ " Как? Вы не шутя думаете сладить, сладить с целым народом?" - "От копеечной свечи, вы знаете, Москва сгорела", - ответил Базаров (Тургенев 2). "What? Do you seriously think you can take on the whole nation?" "A penny candle, you know, set Moscow on fire," Bazarov responded (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > Москва от копеечной свечки сгорела
-
6 Москва от копеечной свечки загорелась
[saying]=====⇒ great troubles can result from insignificant things:- a penny candle set Moscow on fire.♦ " Как? Вы не шутя думаете сладить, сладить с целым народом?" - "От копеечной свечи, вы знаете, Москва сгорела", - ответил Базаров (Тургенев 2). "What? Do you seriously think you can take on the whole nation?" "A penny candle, you know, set Moscow on fire," Bazarov responded (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > Москва от копеечной свечки загорелась
-
7 little chips light great fires
Пословица: от копеечной свечи Москва сгорела, от копеечной свечки Москва сгорела, малая искра великий пламень родит (дословно: От маленьких щепок большие пожары бывают), от копеечной свечки Москва сгорела (дословно: От маленьких щепок большие пожары бывают)Универсальный англо-русский словарь > little chips light great fires
-
8 a little spark kindles a great fire
Пословица: от копеечной свечи Москва сгорела (little evil may start a great disaster), от копеечной свечки Москва сгорела (little evil may start a great disaster)Универсальный англо-русский словарь > a little spark kindles a great fire
-
9 kandel·o
1. свеча (но не зажигания!); de malgranda \kandel{}{·}o{}{·}o forbrulis granda kastelo погов. от копеечной свечи Москва сгорела (дословно от маленькой свечи сгорел большой замок); 2. физ. свеча, кандела (единица измерения силы света); Hefner-\kandel{}{·}o{}{·}o свеча Хефнера (единица измерения силы света) \kandel{}{·}o{}ing{·}o подсвечник \kandel{}{·}o{}ist{·}o свечник. -
10 a little dip, in old days, set Moscow ablaze
Пословица: от копеечной свечи Москва сгорелаУниверсальный англо-русский словарь > a little dip, in old days, set Moscow ablaze
-
11 a little dip, in old days, set moscow ablaze
Пословица: от копеечной свечи Москва сгорелаУниверсальный англо-русский словарь > a little dip, in old days, set moscow ablaze
-
12 all Moscow was burnt down by a farthing dip
Пословица: от копеечной свечи Москва сгорелаУниверсальный англо-русский словарь > all Moscow was burnt down by a farthing dip
-
13 all moscow was burnt down by a farthing dip
Пословица: от копеечной свечи Москва сгорелаУниверсальный англо-русский словарь > all moscow was burnt down by a farthing dip
-
14 свеча
-
15 М-261
МОСКВА ОТ КОПЕЕЧНОЙ СВЕЧКИ СГОРЕЛА (ЗАГОРЕЛАСЬ) (saying) great troubles can result from insignificant things: - all it takes is a match to set a forest afire a mighty fire begins with a straw a penny candle set Moscow on fire.«Как? Вы не шутя думаете сладить, сладить с целым народом?» - «От копеечной свечи, вы знаете, Москва сгорела», - ответил Базаров (Тургенев 2). "What? Do you seriously think you can take on the whole nation?" "A penny candle, you know, set Moscow on fire," Bazarov responded (2c).
См. также в других словарях:
Москва сгорела от денежной свечи; — Москва сгорела от денежной (копеечной) свечи; См. РУСЬ РОДИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
МОСКВА — Столица Российской Федерации. Расположена на Русской равнине*, в центре европейской части России, получила свое имя по названию реки Москвы*. Население более 10 000 000 человек. Жители города называются москвичи (мужчина москвич, женщина… … Лингвострановедческий словарь
москва от копеечной свечки сгорала — От искры Москва загорелась (иноск.) от малых причин часто происходят великие дела Ср. Как Москва, говорят, от копеечной свечки сгорела, так и на старогородской поповке... началась (из за пустяков) целая история. Лесков. Соборяне. 1, 2. Ср. От… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Улица Арбат (Москва) — Улица Арбат Москва Общая информация Округ ЦАО Район Арбат Районный суд Пресненский Ближайшая станция метро Арбатская (Филёвская линия), Арбатская (Арбатско Покровская линия), Смоленская (Филёвская линия), Смоленская (Арбатско Покровская линия) … Википедия
Улица Арбат — Москва Общая информация Округ ЦАО Район Арбат Районный суд Пресненский Ближайшая станция метро Арбатская (Филёвская линия), Арбатская (Арбатско Покровская линия), Смоленская (Филёвская линия), Смоленская (Арбатско Покровская линия) … Википедия
ДОМ ГРИБОЕДОВА — В романе «Мастер и Маргарита» здание, где помещается возглавляемый Михаилом Александровичем Берлиозом МАССОЛИТ крупнейшая литературная организация. В Д. Г. Булгаков запечатлел так называемый Дом Герцена (Тверской бульвар, 25), где в 20 е… … Энциклопедия Булгакова
ШЕСТОВ Лев — (настоящие имя и фамилия: Иегуда Лейба (Лев) Исаакович Шварцман) (1866 1938), русский философ, один из основоположников экзистенциальной философии, оказавший значительное влияние на творчество Булгакова. Наиболее отчетливо это влияние… … Энциклопедия Булгакова
Лев Исаакович Шестов — (1866 1938 гг.) философ Человек привык иметь убеждения, это факт. Все мы не можем обойтись без приживальщиков, хотя в глубине души и презираем их. Самые важные и значительные мысли, откровения, являются на свет голыми, без словесной оболочки:… … Сводная энциклопедия афоризмов
Лев Исаакович Шестов — (1866 1938 гг.) философ Человек привык иметь убеждения, это факт. Все мы не можем обойтись без приживальщиков, хотя в глубине души и презираем их. Самые важные и значительные мысли, откровения, являются на свет голыми, без словесной оболочки:… … Сводная энциклопедия афоризмов
РУСЬ - РОДИНА — Чу! здесь русским духом пахнет. Древний Новгород и Псков господа (а Новгород был даже господин, государь). Сердце в Волхове (в Новгороде), душа на Великой (древний Псков). Новгород, Новгород, а постарше старого. Новгородская честь. Новгородская… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ДЕНЬГА — ДЕНЬГА, деньга жен. полкопейки, две полушки. | деньги, капитал, богатство, истиник, достаток. Собирать десятую, двадцатую деньгу, брать по десяти, по пяти с ста, с 10 ти или 20 ти денег по одной. Денежка жен. умалит. Денежкой также зовут особый… … Толковый словарь Даля